外国汉学家谈中国“和合文化”:和而不同共促文明互鉴_小恐龙蜘蛛池
关闭引导
外国汉学家谈中国“和合文化”:和而不同共促文明互鉴
2024-11-24 12:36
小恐龙蜘蛛池

  中新社台州11月3日电 (孙晨慧)“志合者,不以山海为远。”在浙江台州,一场跨越山海的国际交流论坛频频出现这句话。

  2024和合文化全球论坛11月2日在和合文化发祥地浙江台州举行。当天下午,在“和合文化与世界汉学对话”分论坛上,来自中国、意大利、冰岛、墨西哥、喀麦隆等近20个国家的外国汉学家,以主题“和而不同,深化世界文明互学互鉴”,阐释中华文明精髓。

2024年11月2日,“和合文化与世界汉学对话”论坛在浙江台州举办。(活动方供图)

  在台州,传说中的“和合二仙”家喻户晓,两个憨态可掬的童子画像遍布多地。包融着“儒、释、道”三教合一理念的天台山,吸引了一批又一批“和合文化”的拥趸。

  “文化是人人都能懂的语言。”塞尔维亚贝尔格莱德文化中心主席米林科·杰洛瓦茨(Milinko Jelovac)在嘉宾研讨环节提到,文化不仅可以推动本国的发展,也能对他国提供启迪。

  从《论语》中提出的“和为贵”与“君子和而不同”的智慧,到《礼记》所阐述的“天下大同”的理想,和合思想体系在历史长河中逐渐积淀成型。

  在过去几百年里,汉学在向西方介绍中国古代的历史、文化与思想发挥了重要作用。墨西哥汉学家莉莉亚娜·阿索夫斯卡(LiljanaArsovska Ivanovska)论坛现场呼吁,现代汉学研究要将中国视为由传统和现代组成的整体,从新的角度重新理解中国的经典。

  冰岛翻译家拉格纳尔·鲍德松(Ragnar Baldursson)研究孔子数年,是首位将《论语》翻译成冰岛文并完成出版的译者。他表示,君子“和而不同”中的“和”,既有和谐相处之意,又蕴含分工智慧。在全球化的今天,“和合文化”还应被应用于商业和可持续发展领域。

  文明“和而不同”。北京语言大学“一带一路”研究院、世界汉学中心博士后范狄(Dario Famularo)认为,不同文化间要想和谐相处,关键在于找到共通之处,建立对话机制。

  在厄瓜多尔前交通部长孙海诚(Hector Enrique Villagran Cepeda)的家乡,安第斯山脉纵贯南北。论坛现场,他分享了当地用语yapa(音译)一词。“它的含义是提供额外的帮助,人们通过提供额外帮助表达友好和善意。”他感叹,在中国也感受到了安第斯文化与和合文化的交融。

  “和合文化的核心包涵和谐、合作还有包容。”布隆迪中文翻译者协会理事长班超(Bankuwiha Etienne)受访时提到,人类社会应当是‘你中有我、我中有你’。他强调,在全球化时代,大家要减少因文化差异而引起的冲突。加强沟通与合作,强化交流互鉴,共建一个和谐、稳定的世界。

  世界汉学对话论坛系2024和合文化全球论坛分论坛,由台州市政府、当代中国与世界研究院及北京语言大学主办,世界汉学中心、台州学院承办。会议分为“开放包容,共促全球发展”“和合与共,共筑国际安全”“人文交流,互鉴世界文明”等议题。(完)

【编辑:曹子健】
浏览量:
@新花城 版权所有 转载需经授权